您当前位置:首页 >  国际
  > 国际

“京剧飞盘”成爆款火出圈 引发服贸会“京剧热”

发布时间:2022-09-06 18:10:00 | 来源:中国网 | 作者: | 责任编辑:

“Peking Opera Flying Disc” Kindles Passion for Peking Opera at CIFTIS

由北京市文化和旅游局所属北京市海外文化交流中心主办的“大戏看北京——京剧文化之旅特展”于服贸会首钢园区完美收官,吸引了数万游客前来观展,成为不少游客心中的“必去榜单”。

On the second day of the public open day of the 2022 China International Fair for Trade in Services (CIFTIS), the special exhibition“Learn about Beijing through Traditional Opera – A Tour of Peking Opera Culture” attracted even more visitors. 

北京市文化和旅游局党组书记、局长杨烁来到数字交互场景

Yang Shuo, secretary of the Party Leadership Group and director of Beijing Municipal Bureau of Culture and Tourism, experiences the digital interaction of Peking Opera at the exhibition.

北京市文化和旅游局党组书记、局长杨烁莅临京剧文化之旅展区,对数字交互场景、京剧文创产品等京剧创新成果展示给予肯定,他表示梅兰芳三顾首钢这一视角选取的很好,这段历史应该被更多人了解,希望“京剧文化之旅”越办越好,打造成“大戏看北京”的重要文化IP,向世界讲好中国故事,传播好中国声音。

Yang Shuo, secretary of the Party Leadership Group and director of Beijing Municipal Bureau of Culture and Tourism, visited the exhibition. He spoke highly of innovation achievements of Peking Opera, such as digital interaction and Peking Opera-themed cultural and creative products. He noted that the history of famous Peking Opera artist Mei Lanfang visiting Shougang three times should be known to more people, and expressed hope that the“Tour of Peking Opera Culture” program will become better in the future and develop into a significant cultural IP that enables people to learn about Beijing through traditional opera while telling Chinese stories and spreading Chinese voices to the world. 

展区现场,京剧主题的文创产品成为爆款,非遗体验极具特色,引发了服贸会现场的“京剧热”。

At the exhibition, a variety of Peking Opera-themed cultural and creative products and intangible cultural heritage experiences gained unprecedented popularity, kindling an explosive passion for Peking Opera at CIFTIS.

京剧飞盘成服贸会爆款 京剧文化成功“出圈”

“Peking Opera Flying Disc” Gains Unexpected Popularity

在服贸会首钢园区,有一群充满活力的青年正在草地上玩着飞盘,细细看来,飞盘上印制着《同光十三绝》中的京剧大师人物形象。这些“京剧飞盘”正是来自于“京剧文化之旅”项目打造的《同光十三绝》系列文创。

In Shougang Park, a venue for this year’s CIFTIS, a group of cheerful young people were playing flying discs, on which were printed with the portraits of the“13 Peking Opera masters during the reign of Emperor Tongguang” in the Qing Dynasty (1644-1911). Those Peking Opera-themed flying discs are part of the cultural and creative products presented by the“Tour of Peking Opera Culture” program.

京剧主题文创产品

Peking Opera-themed cultural and creative products

“大戏看北京——京剧文化之旅特展”推出了一系列与京剧文化相结合的飞盘、扑克牌、T恤、明信片等文创产品,将京剧融入当代时尚生活方式,让京剧文化更加“接地气”。这些高颜值、设计精美、充满文化气息的文创产品,让观众眼前一亮,成为了服贸会期间颇有新意的文创爆品,观众纷纷把京剧文创带回家。

The special exhibition displayed a series of cultural and creative products related to Peking Opera, including flying discs, poker cards, T-shirts, and postcards. In this way, Peking Opera is incorporated into modern lifestyles and becomes more accessible to today’s people. Those exquisite and culturally profound products were popular among visitors at CIFTIS. When buying those products, they also brought Peking Opera culture back home. 

京剧文创驿站

A booth selling Peking Opera-themed cultural and creative products


来自印度的外国友人麦脆体验京剧传统戏服

Indian visitor Maitri Sharma experiences a Peking Opera costume.

《贵妃醉酒》中杨贵妃穿着的宫装、各具特色的盔头……京剧非遗工作坊让观众的脚步慢了下来,细细体会细节中的真功夫。据现场工作人员介绍,一件京剧服饰至少要半年才能绣成,具有极高的艺术价值与历史价值。来自印度的外国友人麦脆身着戏服,现场学习京剧手势、身段,表示非常喜欢中国传统服装的颜色和做工。

The palace costume wore by“Concubine Yang Yuhuan” in the Peking Opera play The Drunken Beauty, various types of headwear… A plethora of exquisite exhibits at the Peking Opera Intangible Cultural Heritage Workshop drew eyes of visitor. According to a staffer of the workshop, a Peking Opera costume may cost at least six months to complete, thus having great artistic and historical value. Maitri Sharma, a visitor from India, put on a costume and learned the gestures and movements of Peking Opera on the spot. She said that she liked traditional Chinese clothes very much due to their bright colors and superb craftsmanship. 

盔头展示

A headwear on display 

京剧非遗工作坊

Visitors enjoy the exhibition.

此外,国家级非物质文化遗产项目剧装戏具制作技艺代表性传承人孙颖老师还在现场带来京绣体验。现场观众体验后表示,京绣非遗体验非常难得,拉近了观众与京剧非遗文化之间的距离。

In addition, Sun Ying, a representative inheritor of the traditional opera costume and props making technique, a national intangible cultural heritage, showcased the technique of traditional Beijing embroidery at the exhibition. Experiencing the intangible cultural heritage closed the gap between Peking Opera and the audience. 

京绣体验

Experiencing Beijing embroidery

“京剧文化之旅”

The“Tour of Peking Opera Culture” program

“京剧文化之旅”是北京市文化和旅游局所属北京市海外文化交流中心于徽班进京230周年之际策划推出的文旅深度融合品牌项目,作为《北京市“十四五”时期文化和旅游发展规划》重点项目,该项目旨在促进京剧全业态的规划和发展,实现京剧振兴与发展的目标,助力打造“大戏看北京”文化名片。本次特展实现展览、体验、文创的“三位一体”,引爆现场观众参与热情,再一次激发了京剧文化的当代活力与生命力,也是海外中心积极探索京剧推广的新路子、新尝试。

The“Tour of Peking Opera Culture” program is a brand combining culture and tourism presented by Beijing Overseas Cultural Exchanges Center under Beijing Municipal Bureau of Culture and Tourism on the occasion of the 230th anniversary of the Anhui opera troupes entering Beijing. A key project in the 14th Five-Year Plan for Cultural and Tourism Development of Beijing (2021-2025), the program aims to strengthen the planning and development of the entire industrial chain of Peking Opera, achieve revival of the traditional art, and make“Learn about Beijing through Traditional Opera” a call card of Beijing. The special exhibition integrated display, experiencing, and cultural and creative products, attracting numerous visitors to participate and injecting vigor into the development of Peking Opera in contemporary times. It represents a new path explored by Beijing Overseas Cultural Exchanges Center to spread Peking Opera.